2014年05月06日

Club Français du jeudi 8 avec Marianne & Julien

La Golden Week finira aujourd'hui mais on rencontrera un jeune couple français toujours en voyage.
Jeudi 8 à 18h45 au Seibu Kôminkan (6e étage, salle 1) de la ville de Nara au-dessus du Starbucks Coffee à côté de la sortie sud de la gare Gakuenmae de la ligne Kintetsu (à 27 mn d'Osaka Namba). 
Participation : 1500 yens mais les francophones seront invités (sans frais). 
Réservation : non nécessaire. Informations : info@eurokn.com

Voici une partie de la présentation en anglais de Marianne, une des invités pour jeudi, qui vient de Montpellier dans le sud de la France :

≪We are a french couple, marianne and julien travelling in japan until the 15th of may on our way back to France ! (we are coming back from australia where we spent almost 2 years).
We are now in my brother's place in kanazawa and because we can borrow his car, we are planning to do a road trip , Kyoto, osaka, nara, Kobe , Hiroshima and we hope much more..
It's exciting to have the opportunity to meet people from other background , different way of thinking.. finally it's not so common to meet new people in our everyday life and mostly it's people with almost the same culture than us..
We will be very happy to share experience of life with you, talking about japan and france as well if you are planning to France !!≫
posted by hideaki at 22:38| 奈良 | Comment(0) | TrackBack(0) | Réunion mensuelle à Nara | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年04月17日

4/19(土)のフランス語クラブ:技術系エリートのXavierと大道芸人のLéoを迎えて…

またまた直前の案内になってしまいましたが…明後日の土曜日の夜は…
≪奈良フランス語クラブ≫です!(いつもは第3水曜夜ですが今月は【特別】)

■日時:4月19日()18:00〜20:00 西部公民館5階 第4講座室
http://www.city.nara.lg.jp/www/contents/1144731167476/index.html
 近鉄学園前駅 南口を出てスターバックスの隣です
■会費:会員1000円 一般1500円
■予約 :不要(通訳&解説あり…)
☆時間はいつもより早い…18時の開始です!!!


ゲストは…1/15(水)にも来て頂き…エリートでしかも好青年のグザヴィエ(Xavier)さん




かわいいブルターニュ半島南東部、ロワール川河畔のナント(Nantes)市出身…
大西洋への玄関口でフランス西部最大(国内第6位)の都市…です。
http://www.nantes-tourisme.com/

かわいいXavierさんはグランゼコール(grandes écoles)の1つ、エコール・サントラル出身
「工学・技術系エリート養成のための高等教育機関。入学選抜試験は超難関で、
理工学・技術系のトップクラスに位置する。特に企業との結びつきが強い」とか…

もうひとりのゲストはLéo Lequeucheさん(なんて読むのでしょう…?)。
プロフィール頂いています…
"Lille de umarete (furansu no kita) to sunde imasu..."あ、日本語だ…ローマ字じゃ分かりにくいので漢字に直します…

かわいい「リール(フランスの北)で生まれて(と)住んでいます。
でも去年ブリュッセル住んでいました(ベルギー)。
私は舞台の役者です。それから、楽器を弾いて、演じて、歌いて、踊ります。
今、日本でdaidogen(大道芸?)になります。Sekkaiで、道で演じたい。
どこでもsekkaiでお金をもらえたら、FREEです。
ブリュッセルで役者のshitoを勉強をしました(LASSAADの学校で)

あ…なんか…すごい面白そうな人ですね…(いちぶ分らなかったので当日聞きましょう)。
LASSAADは1983年に設立された国際的演劇学校とか。
なんか…芸をしてもらえそう…で……

あ…この人か(^。^)y-.。o○
http://leolequeuche.wix.com/jeanbaguette

さて…ところで…フランス語クラブは「初〜中級者に優しいひらめき」を売り物にしています。
あらかじめいくつかの質問を用意しています。
こちらのブログに解説書こうとおもうけど…今週は(ちょっと)いそがしいかな…


【Xavier】
1)ふたたびありがとうございます。自己紹介をもう一度どうぞ。日本でフランスの会社で
しかも同僚は日本人なんですよね…どんなお仕事ですか?
2)日本での生活はいかがですか?旅行行きました?
3)故郷のナントの話をしてください。ブルターニュは16世紀にフランスに併合されたけど
非常に独特の文化と風土と人柄ですよね?
4)グランゼコールて、どんなところですか?他の国に無いような超高等教育機関ですよね?


【Léo】
1)そもそも何をしておられるのですか?
2)大道芸人て…ヨーロッパでは多いのですか?
3)ちょっと…芸を披露してもらえたら…楽しいな…(^^♪
posted by hideaki at 18:23| 奈良 | Comment(0) | TrackBack(0) | 奈良フランス語クラブ例会 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年02月19日

英仏独伊西語を操るマルチリンガルSiggyをむかえてフランス語クラブ(^^♪


どんなに頑張って外国語を学んでもどこかの言語に片寄りが出るものですが
Sigmund Ivarsson氏は例外のようです……
先日のESS Mahorobaで見事な英語の交通整理をしたかと思ったら(あれ?)
今度は別の言葉を話している…
2/19(水)の夜は実に自然な語で(再)登場…

■日時:2月19日(水)18:45〜20:45 西部公民館5階 第4講座室
 近鉄学園前駅 南口を出てスターバックスの隣です
■会費:1500円
■予約 :不要(通訳&解説あり…)


アメリカのシアトルで生まれたSigmundは物心つく前に
フランス語圏のスイスへ一家と移住…
寄宿学校に入ったり…
その後ティンエイジャーでメキシコへ…
さらにさらにアメリカに…
さらに日本人女性と出会って…
日本に…
いまはあやめ池に…


先月からフランス語クラブやり方変えています。
着物姿のYukoさんが「こんなんだったら毎週でも来たい!」と言ってくれました。
「初〜中級者に優しい」フランス語会話を…。
今日、本を買って始める人でも…
出来るだけ日本語を少なくして…
理解…
体感できるように…
(いちおう)通訳はついています…。
Mercredi soir à...
posted by hideaki at 09:29| 奈良 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 奈良フランス語クラブ例会 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年01月21日

昔のスタッフが戻ってきて新年の新方式のフランス語クラブ…

Bonsoir à toutes et à tousぴかぴか(新しい)
Il fait froid ici à Nara aussi雪

この前のフランス語クラブなかなかに良かったです。
昔(と言っても2〜3年前)のスタッフが戻ってきてくれたりして…わーい(嬉しい顔)
様子はこちらで見れます。。

Notre assistante écrit aussi son impression du concert qu'on donne chaque 3e dimanche chez McDonald's à Nara.
Ce qu'elle écrit est déjà impressionnant, n'est-ce pas?

フランス語クラブに話題を戻しますと、2人目のゲストはナント(南都ではなくNantes)のÉcole Centraleで学んだと聞いて「えexclamation」と言ったら、家族は「どうしてexclamation&question」と。
École Centraleは直訳したら「中央学校」だけど…「フランスでの理工学・技術系における最高教育機関として一般に評価されている(Wikipedia)」んですよ…パンチ

フランスの高等教育のシステムはちょっとユニークで…「大学université」は必ずしも最高学府ではない。universitéのほかに、grandes écolesと呼ばれる“小さな”“大きい”学校がいくつもある。「いずれも難関で知られ、入学難易度の高さは世界的にも高水準である(Wikipedia)」。そのうちの1つがÉcole Centraleです…

さて…アシスタントのクミコさんが書いてくれたフランス語クラブの記事への
「アンサー」として…

フランス語には「河川」を表すのにrivièreとfleuve二つの語があります。

はい…ただ、fleuveクラスの川って日本にあるのかいな…?
それとややこしいことに、rivièreは女性でla rivière、fleuveは男性でle fleuve。
さらに(それとは別に)それぞれの川は男性、女性に分かれていて
Elsaが今学んでいるリヨンを流れている川でも、ソーヌは女性でLa Saône、ローヌは男性でLe Rhône…

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
1)les…複数の名詞につく定冠詞
2)petits …petit 「小さい」続く名詞 ruisseauxが複数形なので、形容詞も複数形
3)ruisseaux … ruisseau「小川」の複数形
  語尾が -eau で終わる名詞や形容詞の複数形は、語尾に -xをつけて複数形になる。
4)font … faire「作る」 3人称複数の活用
5)grandes … grand「大きい」 続く名詞 rivière が女性名詞で複数形なので、形容詞も女性の複数形
6)rivières … rivière「川」


て感じ(で合ってますか、先生〜)


はい、まったくそのとおりです猫

ていうかフランス語は形容詞も複数形になるんですか…?

そうですね…形容詞の扱いが(ちょっと)ややこし。。
そう、おっしゃるように、形容詞て名詞にかかることが多いけど、その名詞の性と数に合わせて変化するんですよ…。
un petit chat(小さなオス猫1匹)⇒des (de) petits chats(その複数)
une petite chatte(小さなメス猫1匹)⇒des (de) petites chattes(その複数)
あ、この(de)の意味はまた今度

次にややこしいのが、形容詞て、
イタリア語とかスペイン語とかフランス語とかのラテン系の言葉だと
【冠詞とか】=【名詞】=【形容詞】の順が一般的なんです…ひらめき
たとえば…… Mont-Blanc(モンブラン)=白い山(モンが山、ブランが白い)

ところが犬
小さい(プチ)とか大きい(グラン)とか「日常的によく使う短い形容詞(なんだよ…exclamation&question)の場合は上の「小さな猫」とかの例と同じく、英語と同じ順に…

つづきは(また)
ラベル:奈良 フランス語
posted by hideaki at 23:47| 奈良 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 奈良フランス語クラブ例会 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年01月14日

エルザとグザヴィエを迎えて新年のフランス語クラブ…

さて…いよいよ明日奈良フランス語クラブ例会…
ちょっとちょおっと模様替え…どんな風になるかは
やってみないと分からないけど…
「初〜中級者に優しい黒ハート」がモットーでキーワード…
去年も世話役のJunkoさんのおかげパンチで素晴らしいゲストが
何人も来てくれました…そのひとたちの話を聞いて
手分けして通訳……こんどは…逆説的に…日本語をちょっと減らして
でも分かりやすい例会
を…と思っています。
具体的にどうするか…はお楽しみ(自分でもお楽しみ…)
明日のゲスト…!まずエルザさん…国際アニメーション映画祭映画で有名な
アヌシーの生れ、その後、白い恋人たちで有名な冬季オリンピックスキー
開かれたグルノーブルと美食の都レストランリヨンで英語、経済学、そして日本語を学ぶ
なかなかに日本語がじょうず…揺れるハート通訳も用意していましたがラジオのゲストに
登場して、ついに日本語で通しました(パーソナリティのクミコさんの
強〜い希望もあり)で…
水曜日(15日)の18時45分から近鉄学園前駅南口すぐスターバックスの上
奈良市西部会館5階の第4講座室で奈良フランス語クラブ例会
予約は不要…通訳はあり 会費は一般は1500円どす
ぴかぴか(新しい)

さてもうひとりのゲストはXavierさん(少し遅れて来られます…)
Xavierはなんて読むというと「グザヴィエ」
…例の日本にも縁の深い聖フランシスコ・ザビエルにちなんだ名前です
Étude engénieur à l'Ecole Cnentral de Nantes.
Master Keio University pour mécanique et électirique.
Maintenant technico-commercial pour la société française qui fabrique moteurs éléctiriques pour l'Institute.
さて中身は明日…
posted by hideaki at 16:44| 奈良 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 奈良フランス語クラブ例会 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年01月10日

フランス語の発音は難しくない…?

Je crois que la prononciation du français est moins difficile que celle de l'anglais pour les Japonais.
フランス語の発音て、日本人にとって英語より難しいていうことはないと思う。
Parce qu'en prononçant à la japonaise le français se comprend plus que l'anglais. J'essaye souvent de faire prononcer quelques phrases à quelqu'un qui n'a aucune connaissance du français, et il était surpris que son interlocuteur français le comprenne.
カタカナ仏語ってカタカナ英語より通じやすいかな、と。ときどきフランス語がまったく出来ない人にフランス語をカナで覚えさせて、フランス人に通じたってことも何回もある。

とは言え、このブログでカタカナを書くことにはちょっと抵抗あるな。その理由のひとつが、人によって(フランス語の)聴こえ方が違うから、カナの書き方が違ってくるから。
そこでおススメはGoogle翻訳にフランス語をコピペして、右下にあるスピーカーマークをクリックすると…。
https://translate.google.com/
やってみてください。
たとえば「私は日本人です」は Je suis japonais.(女性はJe suis japonaise.)
「私は音楽が好きです」は J'aime la musique.
「奈良に住んでます」は J'habite à Nara.
posted by hideaki at 21:36| 奈良 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | みにみにフランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Club Français de Nara (mercredi 15) avec Elsa et Xavier

Bonjour à tous !!
Vous allez bien?

tousは英語のallで「皆さん」、tout le mondeとも
vousはyouだけど親しい相手(ひとり)にはtu
allezの不定詞(原形)はallerで英語のgoだけどこの場合は「元気?」
(親しい相手ひとりにはtu vas)
bienはwellです
La réunion du Club Français de Nara aura lieu mercredi 15 janvier à 18 h 45 au Seibu Kôminkan devant la gare Kintetsu de Gakuenmae (5e étage au-dessus du Starbucks Coffee - salle 4).
laは女性名詞に付く定冠詞(男性名詞はle)
réunionはmeeting
duはde(英語のof/from)+le
français=French(普通、名詞が先で形容詞が後)
aura=avoir(have)の未来形
avoir lieu(場所)で「おこなわれる」
mercredi 15 janvier=1/15(水)=日本語と逆の順(月も曜日も小文字)
à=to/at
18 h 45=hはheure(時)の略
auはà+le
devantは前
gare=station(フランス語でstationは地下鉄の駅)
5e=cinquième(5番目)の略
étage=階
au-dessus du=〜の上
salle=room/hall(寝室やホテルの部屋はchambre)

☆Informations : info@eurokn.com
★Participation : 1000 yen pour membres, 1500 yen pour non membres, et les francophones seront invités (sans frais).

pour=for
francophones=フランス語のネイティヴ・スピーカー
seront invités=will be invited
sans(without)frais(charge/cost)

On invitera Elsa Robino, étudiante française à l'Université de Lyon 3. Elle étudie le japonais à l'Université d'éducation de Nara depuis septembre de l'année dernière.
onは不定代名詞、ここでは我々
invitera=未来形
étudiante française=フランスの女子学生=男子はétudiant français
Lyon=リヨン=フランス第2の都市
elle=彼女
étudie(不定詞はétudier)=study/studies
japonais=Japanese
depuis=since
l'année dernière=last year(l'はlaの省略形、annéeが年)
posted by hideaki at 11:40| 奈良 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Réunion mensuelle à Nara | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年12月17日

Club Français de Nara pour mercredi soir avec Guillaume Batard et Sarah-May Khensous

Bonsoir, une annonce un peu trop tardive pour la dernière réunion 2013 du Club Fraçais de Nara :

On invitera Guillaume Batard, professeur de français au Japon depuis 2001, et Sarah-May Khensous, étudiante d'échange à l'Université de jeunes filles de Nara.
Le club aura lieu mercredi 18 décembre à 18 h 45 au Seibu Kôminkan devant la gare Kintetsu de Gakuenmae (5e étage au-dessus du
Starbucks - salle 3).


☆Informations : info@eurokn.com
★Participation : 1000 yen pour membres, 1500 yen pour non membres, et
les francophones seront invités (sans frais).

Guillaume se présente :
Je suis né à Issy les Moulineaux près de Paris, mais j’ai souvent déménagé, et mes parents m’ont souvent emmené en vacances dans leur
région natale, le Maine et Loire.
J’ai surtout grandi dans la banlieue parisienne, mais j’ai fait mes études à Grenoble et j’en étais très content. J’adore vivre à la
montagne.
J'ai étudié l'économie et la gestion en France (à Grenoble) et aux USA (Université de l'état de Washington).
Je suis au Japon depuis 2001. J'ai travaillé à NOVA Ochanoma ryugaku, et différents petites écoles à Osaka, Ashiya, Nara. Maintenant je suis professeur particulier sur Osaka.
Je n'ai pas de passion dévorante, je m'intéresse un peu à tout, des jeux vidéo au Théâtre Noh. Pour mes lectures, je m'intéresse surtout à
la Science Fiction, le fantastique et la fantaisie.

Les photos et les vidéos des évènements du mois :
http://eurokn.seesaa.net/article/382635231.html
http://flic.kr/s/aHsjNQJd4d
http://flic.kr/s/aHsjP1S7C7
http://youtu.be/sszQkNSgcPg
http://youtu.be/gsJthSIrBPw
http://flic.kr/s/aHsjP64izi
http://youtu.be/nll7Gjv4_L8

A demain, sinon Bonne année !!!
posted by hideaki at 12:19| 奈良 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Réunion mensuelle à Nara | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年11月18日

Club Français de Nara avec une étudiante lyonnaise (+le commissaire en chef du Shinshu Cyclocross)

Bonsoir,
On invitera Elsa Robino étudiante française à l'Université de Lyon 3 et à l'Université de Nara (Faculté d'éducation) pour la réunion du Club Français de Nara du mercredi 20 novembre à 18 h 45 au Seibu Kôminkan devant la gare Kintetsu de Gakuenmae (5e étage au-dessus du Starbucks - salle 3) avec (éventuellement) le commissaire en chef (il est tchèque parlant français) du Shinshu Cyclocross Nobeyama Kogen.

☆Informations : 070-5504-1881 info@eurokn.com
★Participation : 1000 yen pour membres, 1500 yen pour non membres, et les francophones seront invités (sans frais).

Elsa se présente :

Je m'appelle Elsa Robino, j'ai 24 ans, je viens de la ville de Lyon dans le département du Rhône en France. Je suis titulaire d'un baccalauréat littéraire obtenu en 2007. J'étudie maintenant à la faculté Jean Moulin Lyon 3, le japonais et le coréen mais j'ai étudié avant ça pendant 3 ans l'économie, le droit, l'anglais et le chinois à l'université Stendhal Grenoble 3.

Les vidéos des évènements du mois :




posted by hideaki at 21:29| 奈良 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Réunion mensuelle à Nara | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年10月22日

Club Français de Nara avec une jeune photographe bordelaise et un jeune ingénieur lyonnais chez Setec


Bonjour,
La réunion du Club Français de Nara se tiendra demain (mercredi23 ) à 18 h 45 au Seibu Kôminkan devant la gare Kintetsu de Gakuenmae (5e étage au-dessus du Starbucks - salle 3) avec comme invités Anne-Sophie Maurin, photographe bordelaise de 27 ans et Camille Azencott, ingénieur lyonnais chez Setec de 29 ans.

☆Informations : info@eurokn.com
★Participation : 1000 yen pour membres, 1500 yen pour non membres, et les francophones seront invités (sans frais).


Ils se présentent :
Bonjour,
Je m'appelle Anne-Sophie Maurin, j'ai 27 ans, j'habite à Bordeaux en France (en ce moment, je suis à Paris chez ma maman), à mon retour du Japon je vais ouvrir mon entreprise de photographie prestataire, en ce qui concerne les études, j'ai un diplôme d'ingénieur, puis j'ai fait
une thèse (doctorat, PHD en anglais) en astrophysique. j'ai également 2 enfants (une fille de 4 ans et demi et un petit garçon de 2 ans! Ils restent avec leur papa pendant mon voyage)
Si vous avez besoin de savoir autre chose, n'hésitez pas!
Amicalement,
Anne-Sophie

Je suis Lyonnais, (Lyon est la 2ème ou 3ème ville de France en population, avec 500 000 habitants, 2 000 000 si on compte les villes autour).
J'ai 29 ans,
j'ai fait mes études dans une école d'ingénieurs, l'INSA de Lyon,
je me suis spécialisé en Génie Civil.
Cela fait 6 ans que je travaille chez Setec, un groupe d'ingenierie français. Je fais la conception de ponts et tunnels, je peux travailler au bureau (faire des calculs pour déterminer les dimensions d'un pont par exemple) ou sur le chantier pour contrôler que les travaux sont faits correctement.
Pour mes loisirs, je fais du théâtre amateur, du jogging, j'aime bien les jeux de société, le cinéma, etc ...
J'aime bien les randonnées en montagne ou dans la nature de manière plus générale.
A bientôt
Camille
posted by hideaki at 06:52| 奈良 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Réunion mensuelle à Nara | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする